זמיר בפצע
אני שואלת אותך, המשורר המת, ואת עצמי
יש לך פצע עמוק בלב, משורר?
זמיר בפצע?
(Преведено през български език:
Теб, мъртвия поет, и себе си питам
Имаш ли дълбока рана в сърцето си, поете?
Славей в раната?
Йосип Ости
Превод на български език: Людмила Миндова
Из "Нощта на влюбените"
изд. "ДА")